Không hẹn mà gặp, không ráp mà nên

Direct English translation

Without an appointment yet meeting, without fitting together yet becoming.

Equivalent English version

Great minds think alike

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự việc xảy ra tình cờ, không do hẹn trước hay sắp đặt từ trước. Cách nói dùngrápnhấn vào việc mọi thứ vẫn ăn khớp, thành sự không sự chuẩn bị hay ghép nối trước.
English explanation
Refers to something happening by chance, without prior appointment or deliberate arrangement. In this variant, the wording suggests that things still come together and work out even without being intentionally fitted or planned beforehand.